Mon premier séjour en solo à l'étranger (hors voyages scolaires) a eu lieu en juillet 2011. J'ai repris contact avec un prof d'allemand que j'avais au lycée pour lui demander s'il aurait des amis susceptibles d'être interessés par une au pair pour l'été. Ayant reçu une réponse positive, j'ai pris ma petite voiture, qui m'a gentiment conduite jusqu'à Neubeckum en Rhénanie du Nord (Nordrhein Westfalen). J'ai passé environ 3 semaine dans la famille qui m'a très bien accueillie et j'ai pu confronter mon allemand très scolaire à la réalité du quotidien...et bien ce fut dur dur! Habituée aux bonnes notes dans la matière, ayant obtenu la mention européenne allemand au bac 2 ans plus tôt, je ne m'attendais pas à être autant en difficulté pour converser. J'ai donc appris sur le tas, à parler de choses basiques du quotidien (moi qui étais plus habituée aux dissert sur l'Allemagne dans la guerre froide) et à me faire globalement comprendre. Ces 3 semaines sont passées vite, et je suis repartie avec des feuilles remplies de vocabulaire, noté au fil des jours et des échanges. Ce séjour m'a plu, et m'a remis les idées en place concernant la réalité de l'intégration dans un pays dont la langue officielle est autres que ta langue maternelle.
My first stay abroad ( which wasn't a school one) was on July 2011. I got back in touch with a couple of German teachers from high school and asked them if they would have friends possibly interested in a au pair girl for the summer. They actually did, so I took my car and drove to Neubeckum, in Nordrhein Westfalen. I spent around 3 weeks within the family, whose welcoming was very friendly. There, I could realise how different the "school German" was from the daily one... This was kind of tough!! I was used to good marks in this discipline, had got the European distinction with my baccalaureate 2 years sooner, I wasn't expecting being so helpless to chat with people! Then, I did have to learn "on the job" to speak about basic stuff from the everyday (I was more comfortable with essays about Germany in the cold war!) and to make myself better understood. Those 3 weeks went very quickly and I left with pages covered with vocabulary, written down over the days and conversations. I enjoyed the stay, and it helped me figure out the truth about integration in a country whose language is different from your mother one.
Neubeckum, juillet/july 2011. |
Ensuite, en juillet 2012, juste après avoir obtenu le DEES. J'ai travaillé les 2 mois d'été dans une MECS (Maison d'Enfants à Caractère Sociale) où j'avais effectué mon stage de 8 mois de dernière année. Comme l'équipe et les jeunes me connaissaient déjà, j'ai été intégrée au groupe partant 10 jours au Maroc (3 éducateurs spécialisés_ dont moi_ et 7 adolescents.) C'était la première fois que je prenais l'avion...tout comme la plupart des jeunes! Nous avons principalement logé dans un orphelinat à Marrakech, et nous avons également visité quelques autres lieux (Essaouira, la vallée d'Ourika, les cascades d'Ouzoud...). Ce fut une expérience géniale, à la fois d'un point de vue personnel et professionnel. J'ai cependant regretté le caractère trop "touristique" du séjour. Il aurait pu être beaucoup plus enrichissant, notamment pour les jeunes, si nous avions moins été dans la consommation, et plus dans un réel partage avec la population locale (adaptation à leur mode de vie, échanges...), ou si nous avions participé à un projet humanitaire. Je trouvais en effet indécent d'arriver en bons européens habitués au confort, et à se balader dans la ville, d'un resto à un autre, sans réellement faire face à la pauvreté, sans profiter de notre chance pour tenter d'améliorer le quotidien de quelques personnes... La vie à Marrakech est bien sûr totalement différente de celle que nous menons en France, et la misère omniprésente est dure à affronter, parce que nous savons que nous n'y pouvons rien de manière globale. Mais ce séjour aurait pu être l'occasion pour les jeunes comme pour les accompagnateurs d'apprendre à laisser leur système de référence de coté pour essayer de s'adapter aux us et coutumes locaux (et ainsi , apprendre à relativiser son mode de vie, à considérer sa vision des choses avec plus d'humilité). Intégrer, même ponctuellement, ou idéalement être à l'initiative d' un projet humanitaire aurait également favorisé "l'apprentissage" de l'altruisme, de la compassion et de la solidarité chez les jeunes. Valeurs si difficiles à conforter dans le quotidien en foyer français! (d'après mon expérience en tout cas). Cette expérience professionnelle à l'étranger m'a donc plu, mais elle aurait pu être beaucoup plus exploitée d'un point de vue éducatif (et humain...)
My second abroad experience was in July 2012, just after I got my Social Worker Diploma. I worked during the summer holidays (July-August) in a social care institution where I had my last year trainee of 8 months. The institution put teenagers up, who had complicated family situations, or had had minor delinquent behaviours.
As the work team and teenage group already knew me, I was put in the group that should travel to Morroco for 10 days (3 youth workers including me, and 7 teenagers). It was the first time on a plane...for me and for the teens as well! We essentially slept in an orphanage in Marrakesh, and visited other places as well, like Essaouira, The Ourika Valley, the Falls of Ouzoud... I was a great experience both on the professional and personal side. I however regretted the "tourist" aspect of this stay. It could have been a lot more enriching , especially for the teenagers, if we had been less in the consumerism and more in a real exchange with the local population (global adjustment to their way of life, exchanges...) or if we had taken part in humanitarian work. I found indeed indecent to arrive as good used-to-confort Europeans and to walk through the city , from a restaurant to another, without really facing the poverty, without taking advantage of our chance to try and help the everyday of some people...The Marrakesh life is of course entirely different from the one we live n France, and the everywhere misery is hard to face, because we know we are helpless to erase it. But this stay could have been the occasion for the teenagers as for the educators to learn how to let their reference system aside to try to adapt to local habits and customs. (and learn how to put our own ways of life into perspective, to consider one's view about things with more Humility). Taking part, even for a short time, or ideally having impulsed an humanitarian project would also have promoted the "discovering" of altruism, compassion and solidarity to the teenagers. Those values are so difficult to encourage in the everyday in french social care institutions (according to my own experience)! I enjoyed this abroad professional experience , but it could have been a lot more exploited, both from a human and education side.
Essaouira, juillet/july 2012. |
Entre octobre 2012 et juillet 2013, j'ai vécu 2 (mauvaises) expériences de fille au pair en Allemagne. J'ai mis fin à la première (supposée durer 1 an) après 2 mois d'exploitation malveillante par une mère de famille autoritaire et manipulatrice; et à la seconde (supposée durer 2 mois) après 1 mois (bon feeling avec les 2 enfants, et également avec la mère célibataire au début...jusqu'à ce que ses difficultés de communication n'entrainent une situation conflictuelle inacceptable...la décision de partir ne fût pas facile à prendre par égard pour les enfants, mais la mère étant incapable d'échanges constructifs, il a bien fallu que je dise "tchüss".)
Grâce à des amis français/suisses qui m'ont mis en relation en aout 2013 avec des amis en Allemagne, j'ai enfin vécu une expérience trés enrichissante en Allemagne. J'ai travaillé 3 mois comme aide en boulangerie et ai été hébergée par une famille formidable. Apprendre chaque jour, être capable de servir les clients dans une langue autre que ma langue maternelle, partager le quotidien avec des personnes serviables, bienveillantes et dignes de confiance...c'était autant de ressentis satisfaisants, très enrichissants! J'ai adoré cette expérience, surtout après avoir vécu les 2 premières!
A la fin du séjour, j'ai profité de la proximité d'un aéroport pour rendre visite à une amie hongroise, rencontrée durant ma première expérience au pair. Elle m'a acceuillie dans son appartement, fait visiter la ville etc. C'était vraiment un super séjour, où nous avons communiqué à renfort d'anglais-allemand, mélangeant les mots et finissant nos phrases dans une langue autre que celle avec laquelle nous l'avions commencée...Nous avons beaucoup ri!
Between October 2012 and July 2013, I lived 2 (bad) au pair girl experiences in Germany. I ended up the first one (supposed to last a year) after 2 months of malicious exploitation by a bossy and manipulative host mother; and the second (supposed to last 2 months) after 1 month (great relation with the 2 kids, and with the single mother at first as well...until her communication issues led to an unacceptable conflict situation...) The choice to leave wasn't easy this time, regarding to the children, but their mother was unable to have a constructive talk with me, and I had to say "tchüss" one more time...
A few weeks later,back in France, French/Swiss friends made me meet German Friends of them in August 2013. They accepted to host me, and my stay, amazing this time, lasted 3 months. I found a job of helper in a backery, and spent my days between work, time with the family and time with their neighbours (who were as nice as them!). Contrary to the everyday on an erasmus stay, I hadn't the chance here to meet people my own age, but it didn't really bother me: I enjoyed every single day of my stay, and became friend with all those terrific people! Learning every day, being able to serve the clients using a language which wasn't my first one, sharing the everyday with helpful, kindly, trustworthy people...the experience was so enjoyable, rewarding! I definitely loved it, especially after having lived the 2 others!
At the end of the stay, I took advantage of the proximity of an airport to visit an Hungarian friend I met during my first au pair experience. She welcomed me into her apartment in Budapest, guided me trough a tour of the city etc. It was really a great stay, we spoke something between English and German, mixing the words, ending the sentences in a different language from the one we used to begin them...We laughed a lot!!
Polling, Decembre 2012. |
Repas d'anniversaire/Birthday meal, Bad-Teichach Zavelstein, juin 2013 |
Calw, juin 2013. |
Lörrach, septembre 2013. |
Mes chers hôtes & voisins/My dear hosts & neighbours, Lörrach, octobre 2013. |
Budapest, Octobre 2013 |
Melinda & moi/Melinda & I, Budapest, octobre 2013 |
Enfin, j'ai eu la chance d'être recrutée comme accompagnatrice de séjour scolaire à Stockholm. Il s'agissait d'une expérience de mobilité européenne pour 13 adolescents de MFR. Je devais gérer le quotidien dans une maison de location avec 7 jeunes (horaires, repas, tenue de la maison, cohabitation...) en incluant bien évidemment les jeunes dans cette organisation. Pendant les temps libres communs, nous rejoignions le reste du groupe (6 jeunes et 1 professeur) qui habitaient une autre maison, de l'autre coté de la ville, pour découvrir certains lieux culturels de la ville (promenades dans le centre, visite du musée Vasa, relève de la garde...) J'ai énormément aimé Stockholm, et j'ai beaucoup apprécié avoir l'opportunité de travailler avec des adolescents dans un contexte scolaire aussi original!
Last but not least, I had the chance to be hired as a supervisor on a school trip to Stockholm. It was an experience of European mobility for 13 teenagers between 16 and 18 years old, pupils in a professional school. I had to organise the everyday life in a rent house with 7 teens (schedules, meals, housekeeping, cohabitation...), including of course the teens in this organisation. During free time, we met the rest of the group (6 teenagers and 1 teacher) who lived in an other house on the other side of the city. We discovered some cultural places of the city (walks in the center, visit of the Vasa Museum, watch of the Changing of the Guard...) I did love Stockholm, and really enjoyed the opportunity to work with teenagers in such an uncommon school background!
Stockholm, décembre 2013. |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire