The Road trip officially started on Saturday June 13th around 8.25pm when Marie and I met at the airport. Then, we headed toward "Côte des Neiges" station, close to Arthur's appartment.
We reached our destination easily, thanks to nice Quebecois who avised us with the best itinary (relieved, we took a celebration selfie at the station).
Funny story: Arthur and I practised pole vault in high school, we hadn't seen each other for 3 years. Clothilde heard I was looking for a place to stay a few nights in Montreal and got us in touch again. Thanks both!
Funny story: Arthur and I practised pole vault in high school, we hadn't seen each other for 3 years. Clothilde heard I was looking for a place to stay a few nights in Montreal and got us in touch again. Thanks both!
Le road trip a officiellement commencé samedi 13 juin vers 20h25 lorsque Marie et moi nous sommes rencontrées à l'aéroport. Ensuite, nous nous sommes dirigées vers la station Côte des Neiges, la plus proche de chez Arthur.
Nous avons aisément atteint notre destination, grâce à un sympathique Québecois qui nous a conseillé sur le meilleur itinéraire (soulagées, nous avons pris un selfie victorieux).
Pour la petite histoire, Arthur et moi faisions du saut à la perche ensemble au lycée, et nous ne nous étions pas vu depuis 3 ans. Clothilde a su que je cherchais un hébergement pour quelques nuits à Montréal et nous a mis en relation. Merci à tous les 2!
Pictures can sometimes say much more than words, here are a few of the city. I let you enjoy them.
Les photos peuvent parfois être beaucoup plus éloquentes que les mots, en voici quelques unes de la ville. Je vous laisse en profiter.
View from Mont Royal/ Vue depuis le mont royal. |
Arthur preparing delicious mapple taffy/ Arthur en pleine préparation de tire. |
Marie and I, discovering the unexpected crazy weight of our backpacks/ Marie et moi, découvrant le surpoids inattendu de nos sacs à dos |
On Monday evening, we experienced couchsurfing for the 1st time: totally unorganized and last minute. Cécile answered to our fb post and generously invited us in her appartment. We enjoyed the Stanley Cup (hockey) with a team of merry fellows. Lot of fun, and last but not least...I almost understood Hockey rules!
Le lundi soir, nous avons expérimenté couchsurfing pour la 1ère fois: à l'arrache totale et à la dernière minute Cécile a eu la gentillesse de répondre à notre poste fb et de nous inviter dans son appart. Au programme, Stanley Cup (hockey) avec une belle de bande de joyeux drilles. On a beaucoup ri et j'ai même presque compris les règles du hockey!
Train invasion by 2 french girls and their huge luggages/ Invasion du train par 2 françaises et leurs énormes bagages! |
We had to stop by St Hyacinthe so Marie could drop off a suitcase at a friend's. She can stay up to 2 years in Canada thanks to the new working holiday visa, so she had to bring some stuff with her, but it would have been too much for the road trip.
Nous devions faire un arrêt à St Hyacinthe pour que Marie dépose une valise chez une amie. Elle peut rester jusqu'à 2 ans au Canada grâce au nouveau visa PVT, elle devait donc emmener des affaires avec elle, mais ça aurait été trop encombrant pour le road trip.
The 1st night, we looked for a couchsurfing (last minute again), Charlène and Damien welcomed us in their appartment and offered us a burrito meal, a comfortable bed and even a laudry! It was a pleasure to meet them and speak about a lot of topics (travels, difference between France and Québec etc) Thank you so much!
Then we spent the day and night at Marie's friend's house. They offered us meals, interesting conversations and a bunch of advices for our itinerary. Thank you very much for everything!!!
La première nuit, nous avons cherché un couchsurfing (encore à la dernière minute), Charlène et Damien nous ont accueillies dans leur appartement et offert un repas burrito, un lit confortable et même une lessive! Ça a été un plaisir de faire leur connaissance et de discuter de plein de sujets ( voyages, différences entre le Québec et la France etc) Un énorme merci!
Ensuite, nous avons passé la journée et la nuit dans la maison d'une amie de Marie. Ils nous ont offert les repas, d'intéressantes conversations et plein de bons conseils pour notre itinéraire. En échange, nous avons donné un coup de main pour ramasser les branches de la haie qui venait d'être taillée, et passé un coup d'aspi. Merci pour tout!!!
We found a carpool from St Hyacinthe to Québec City, we shared a lot of laughs with Laurence! Nous avons trouvé un covoiturage de St Hyacinthe jusque Québec City, nous avons beaucoup ri avec Laurence!!
We spent the afternoon walking around Québec City, but we had to find a place to drop off our backpacks because they were way to heavy to enjoy the city as a tourist. We were relieved to hear thatBresilian percussions show, very entertaining! Super spectacle de percussions brésilienne |
Our stay in Tewksbury was perfect!!
The place is magical, all Nature and Friends. Carole is definitely a great person, I am so happy I met her. Always in a good mood, with such a genereous mind and many plans to enjoy life as much as possible!
Thanks to her hospitality ,we spent 5 days in a georgous place we would never have known in if wasn't with couchsurfing.
We even went rafting with her, it was so much fun! A lot of fun but always well directed by Carole's wise instructions...It was definitely an efficient team work, and we all enjoyed the experience very much!
On Tuesday 23rd, it was already time to leave and experience the St Jean in Québec City (Carole got us in touch with one of her many friends downtown to host us after the show!)
I'll tell about the St Jean in the next article, but probably not soon as from tomorrow, we are going to a hiking and camping trip in the national Parc of Gaspésie for 7 days! :)
Le séjour à Tewksbury était parfait!!!
L'endroit est magique, rien que la Nature et des amis. Carole est vraiment une belle personne, je suis très heureuse de l'avoir rencontrée. Toujours de bonne humeur, avec un esprit si généreux et de nombreux projets pour profiter de la vie au maximum!
Grâce à son hospitalité, nous avons passé 5 jours dans un endroit magnifique que nous n'aurions jamais connu sans couchsurfing.
Nous avons même fait du rafting avec elle, c'était tellement cool! On s'est bien amusés, tout en étant très bien dirigés par les instructions avisées de Carole. C'était vraiment un travail d'équipe efficace et nous avons tous adoré l'expérience!
Mardi 23, il était déjà temps de partir et de vivre la St Jean à Québec City (Carole nous a mis en relation avec un de ses nombreux amis qui vit au centre ville pour nous héberger après le spectacle).
Je vous raconterai la St Jean dans le prochain article, mais probablement pas tout de suite car demain, nous partons randonner et camper dans le parc national de la Gaspésie pendant 7 jours
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire